Hur citerar jag översatta verk?

Författare: Sharon Miller
Skapelsedatum: 24 Januari 2021
Uppdatera Datum: 20 November 2024
Anonim
Hur citerar jag översatta verk? - Vetenskap
Hur citerar jag översatta verk? - Vetenskap

Innehåll

I forskningshandlingar i skolor och universitet är det mycket viktigt att citera källor. Att utelämna källor och citat kan leda till plagiering och låga betyg. I skolartiklar i Brasilien används de tekniska standarderna för ABNT mest, men de för MLA, APA och Chicago används också. I dessa metoder är det enklare att citera en enda originalförfattare, men det blir svårare om boken är en översättning.

Association of Modern Languages ​​(MLA)

Steg 1

Ange efternamnet och sidnumret för den ursprungliga författaren inom parentes för citat i texten.

Steg 2

Förbered en referenssida i MLA-stil. För att referera till arbetet, ange efternamnet på den ursprungliga författaren, sätt in ett kommatecken, ange sedan förnamnet och den mellersta initialen. Inkludera en punkt. Sätt i papperets fullständiga titel, följt av en punkt. Skriv sedan "Trad" (för verk på portugisiska) eller "Trans" (för verk på engelska) och skriv översättarens fullständiga namn och skriv en period. Inkludera utgivarens plats och namn åtskilda av ett kolon. Lägg ett komma efter namnet. Slutligen inkludera publiceringsåret.


Steg 3

Se Juan Rulfos bok, "The Burning Plain and Other Stories", enligt följande: Rulfo, Juan. The Burning Plain och andra berättelser. Trans. George D. Schade. Austin: University of Texas Press, 1971. Understryk bokens titel.

American Psychological Association (APA)

Steg 1

Inkludera citat i texten, skriv efternamnet på den ursprungliga författaren, följt av ett kommatecken och sedan förkortningen "p." och offertens sidnummer. Bifoga hela citatet inom parentes.

Steg 2

Skapa en referenssida för de citerade verken. Ange namnet på den ursprungliga författaren, följt av ett kommatecken och initialerna på för- och andra namnet. Skriv en period. Bifoga publiceringsåret inom parentes. Ange bokens fullständiga titel. Skriv in översättarens fullständiga namn inom parentes följt av ett kommatecken och termen "Trans" eller "Trad". Skriv en annan punkt utanför parentesen. Ange plats och namn för utgivaren åtskilda av ett kolon. Slutligen skriver du "Publicerad publicerad verk" eller "Originalverk publicerad", för verk på engelska och inkludera rätt datum. Stäng parenteserna och skriv en punkt.


Steg 3

Formatera offerten genom att understryka eller understryka bokens titel. Korrekt formaterade böcker följer detta exempel: Rulfo, A. (1971). The Burning Plain och andra berättelser. George D. Schade, Trans.). Austin: University of Texas Press. (Originalverk publicerad 1967).

Chicago stil manual

Steg 1

Använd fotnoter eller slutnoter för att citera information i en artikel. Ange originalförfattarens fullständiga namn, följt av ett komma och bokens fullständiga titel. Ange "trans" eller "trad" och översättarens fullständiga namn. Stäng utgivarens plats, ett kolon och utgivarens namn inom parentes och inkludera ett kommatecken inom parentes. Lägg till sidnumret. En korrekt citerad fotnot, enligt denna stil, skulle se ut så här: 1. Juan Rulfo, The Burning Plain and Other Stories, trans. George D. Schade (Austin: University of Texas Press, 1971), 62-63.

Steg 2

Efter den första offerten kan anteckningen minskas genom ytterligare referenser till samma källa. Inkludera efternamnet på den ursprungliga författaren, följt av ett komma, en förkortad version av titeln, följt av ett komma och sidnumret.


Steg 3

Sätt verkets titel i kursiv stil och nummerera varje post i stigande ordning.

Steg 4

Skapa en hänvisningssida. Inkludera efternamnet på originalförfattarna, följt av ett komma och för- och andra namn. Ange bokens fullständiga titel med kursiv stil. Skriv "Översatt av" eller "Översatt av" (om verket är på engelska) och inkludera översättarens fullständiga namn.Ange slutligen platsen för publicering, följt av ett kolon, utgivarens namn, följt av ett komma och publiceringsåret. Till exempel: Rulfo, Juan. The Burning Plain och andra berättelser. Översatt av George D. Schade. Austin: University of Texas Press, 1971.